| |
繁 體 |
简体 |
拼 音 |
定 義 和 用 法 |
 |
成 家 立 業 |
成 家 立 业 |
chéng jiā lì yè |
to get married and start one's career
|
 |
美 滿 |
美 满 |
mĕimăn |
perfectly satisfactory |
 |
理 想 的 |
理 想 的 |
lĭxiăng de |
ideal |
 |
事 業 |
事 业 |
shìyè |
cause; undertaking |
 |
一 輩 子 |
一 辈 子 |
yíbèizi |
one's whole life |
 |
尤 其 |
尤 其 |
yóuqí |
especially |
 |
關 注 |
关 注 |
guānzhù |
to be concerned about |
 |
替 |
替 |
tì |
to take the place of; to substitute for |
 |
操 心 |
操 心 |
cāoxī n |
to worry about; to be concerned for |
 |
不 理 解 |
不 理 解 |
bù lĭjiĕ |
not be able to understand
|
 |
不 可 思 議 |
不 可 思 议 |
bù kĕ sī yì |
inconceivable; unimaginable |
 |
建 立 |
建 立 |
jiànlì |
to set up |
 |
溫 暖 |
温 暖 |
wēnnuăn |
warm |
 |
追 求 |
追 求 |
zhuīqiú |
to pursue; to go after |
 |
目 標 |
目 标 |
mùbiāo |
goal |
 |
從 前 |
从 前 |
cóngqián |
in the past |
 |
傳 統 的 |
传 统 的 |
chuántŏng de |
traditional |
 |
代 |
代 |
dài |
generation |
 |
祖 父 祖 母 |
祖 父 祖 母 |
zŭfù zŭmŭ |
grandfather and grandmother |
 |
孫 子 孫 女 |
孙 子 孙 女 |
sūnzi sūnnü |
grandson and granddaughter |
 |
重 孫 子 孫 女 |
重 孙 子 孙 女 |
chóng sūnzi sūnnü |
great-grandson and great-granddaughter |
 |
尊 老 愛 幼 |
尊 老 爱 幼 |
zūn lăo ài yòu |
to respect the old and to love the young |
 |
和睦 相 處 |
和睦 相 处 |
hé mù xiāng chŭ |
to live in harmony |
 |
分 擔 |
分 担 |
fēndān |
to share (work; workload) The term, translated into "share" in English, is only used to something unpleasant that nobody would like to take it single-handedly, such as expenses and hard housework, etc.
|
 |
家 務 |
家 务 |
jiāwù |
housework |
 |
分 享 |
分 享 |
fēnxiăng |
to share (joy; happiness) This term also means "share," but it only refers to something pleasant that everyone would be happy to be part of, such as joy and good news, etc.
|
 |
幸 福 |
幸 福 |
xìngfú |
happy |
 |
成 員 |
成 员 |
chéngyuán |
family member |
 |
責 任 |
责 任 |
zérèn |
responsibility Usually followed by an action verb.
|
 |
盡 心 盡 力 |
尽 心 尽 力 |
jìn xīn jìn lì |
try one's best
|
 |
實 際 |
实 际 |
shíjì |
actual |
 |
正 是 |
正 是 |
zhèng shì |
exactly (because) |
 |
婆 媳 |
婆 媳 |
pó xí |
mother-in-law and daughter-in-law |
 |
之 間 |
之 间 |
zhījiān |
between |
 |
兄 弟 |
兄 弟 |
xiōngdì |
elder brother and younger brother; brothers |
 |
妯 娌 |
妯 娌 |
zhóuli |
wives of brothers; sisters-in-law |
 |
難 處 |
难 处 |
nánchŭ |
difficult to go along with... |
 |
鬧 矛 盾 |
闹 矛 |
nào máodùn |
to be at odds with sb.
|
 |
小 說 |
小 说 |
xiăoshuō r |
novel; written stories |
 |
以… 為 |
以┅ |
yĭ...wé i |
to make sth. as (subjectmatter) |
 |
題 材 |
题 材 |
tícá i |
subject matter |
 |
描 寫 |
描 写 |
miáoxiĕ |
to describe |
 |
矛 盾 |
矛 盾 |
máodùn |
conflicts; contradictions |
 |
以 往 |
以 往 |
yĭwăng |
the past |
 |
年 輕 人 |
年 轻 人 |
niánqīng ré n |
the young people |
 |
單 住 |
单 住 |
dān zhù |
to live by oneself |
 |
受 … 約 束 |
受 ┅ 约 束 |
shòu... yuēshù |
tobe restrained |
 |
自 由 地 |
自 由 地 |
zìyóu de |
freely |
 |
搬 出 去 |
搬 出 去 |
bān chūqù |
to move out |
 |
不 見 得 |
不 见 得 |
bújiànde |
not necessarily
|
 |
壞 事 |
坏 事 |
huài shì |
bad thing |
 |
輕 松 |
轻 松 |
qīngsō ng |
relaxed |
 |
發 愁 |
发 愁 |
fāchóu |
to be worried |
 |
老 兩 口 |
老 两 口 |
lăo liăngkŏu r |
an old couple (colloquial) |
 |
變 小 |
变 小 |
biàn xiăo |
to become small |
 |
觀 念 |
观 念 |
guānniàn |
conception; view |
 |
淡 薄 |
淡 薄 |
dànbó |
thin; light |
 |
子 女 |
子 女 |
zĭnü |
children |
 |
團 聚 |
团 聚 |
tuánjù |
to get reunited; to get together |
 |
主 動 |
主 动 |
zhŭ dòng |
willingly |
 |
照 管 |
照 管 |
zhàoguăn |
to take care of |
 |
養 老 送 終 |
养 老 送 终 |
yăng lăo sòng zhōng |
to take care of the aged until they die |
 |
天 經 地 義 |
天 经 地 义 |
tiān jīng dì yì |
unalterable principle |
 |
不 管 不 問 |
不 管 不 问 |
bù guăn bú wèn |
not to be concerned about |
 |
周 圍(的) 人 |
周 围(的) 人 |
zhōu wéi de rén |
people around |
 |
批 評 |
批 评 |
pīpíng |
to criticize |
 |
譴 責 |
谴 责 |
qiănzé |
reprimand |
 |
孝 敬 |
孝 敬 |
xiàojìng |
to be filial to |
 |
體 貼 |
体 贴 |
tĭtiē |
to care for |
 |
則 |
则 |
zé |
yet (used for contrast or a turn of subject) |
 |
公 認 的 |
公 认 的 |
gōngrèn de |
generally acknowledged |
 |
美 德 |
美 德 |
mĕidé |
virtue |